Über das Übersetzen von Kochbüchern 60 Minuten

In diesem Videokurs gibt Ricarda Essrich einen Einblick in die Herausforderungen beim Übersetzen von Kochbüchern. Sie zeigt Lösungsstrategien auf und erläutert, welche Anforderungen Übersetzer erfüllen sollten, die Kochbücher übersetzen möchten. Zum Schluss informiert sie über Berufspraktisches wie Verlagsakquise im Kochbuchbereich und Honorare.

Online-Videokurs: „Muss ich dafür kochen können? – Über das Übersetzen von Kochbüchern“

Ein Kochbuch zu übersetzen kann doch nicht so schwer sein, meinen einige. Ein paar Zutaten, ein paar Anweisungen zur Zubereitung, fertig ist das Rezept. Oder?
Wer schon einmal versucht hat, ein fremdsprachliches Rezept nachzukochen, wird sicher auf ein paar Herausforderungen gestoßen sein, die der Kochbuchübersetzerin tagtäglich begegnen. Wie viel Gramm enthält 1 Tasse Mehl? Und entspricht eine deutsche Tasse überhaupt dem amerikanischen cup? Wo bekomme ich eine fremde Zutat her? Nicht selten wird das Ergebnis eines Koch- oder Backversuchs alles andere als zufriedenstellend, ohne dass man genau sagen kann, woran es lag.
Dies zu verhindern ist die Aufgabe der ÜbersetzerInnen von Kochbüchern. Rezepte zu übersetzen bedeutet mehr als die bloße Übertragung von Zutaten und Zubereitung. Am Ende soll das Rezept verständlich, gut umsetzbar und „funktionstüchtig“ sein. Da müssen Mengenangaben umgerechnet, nicht oder schwer erhältliche Zutaten ersetzt, Zubereitungshinweise ergänzt, gestrichen oder umformuliert und schließlich das Ganze auch noch in Einklang mit dem Bild gebracht und ins Layout eingepasst werden.
Der Videokurs soll einen Einblick ins Kochübersetzen mit seinen vielfältigen Aufgaben und Herausforderungen geben. Außerdem gibt Ricarda Essrich Tipps zur Verlagsakquise im Kochbuchbereich und zur Vertrags-/Honorargestaltung.

Inhalte:

  • Herausforderungen des Kochbuchübersetzens (Maßeinheiten, Zutaten, sprachliche Besonderheiten, Umgang mit Layoutbeschränkungen, Falsche Freunde)
  • Besondere Anforderungen an KochbuchübersetzerInnen (Muss man eigentlich selbst kochen können? Worauf ist besonders zu achten?)
  • Verlagsakquise
  • Honorare und Zusammenarbeit mit dem Verlag

Dauer: 1 x 60 Min.
Datum: jederzeit
Kosten: 40 € inkl. MwSt.
Veranstalterin: Ricarda Essrich
Veranstaltungsort: online, bei Academia Webinars

 

Anmeldung über Academia Webinars

 

Veranstalterin

Ricarda Essrich

Literaturübersetzungen

Teilnehmen?

Bitte wenden Sie sich direkt an den Veranstalter oder die Veranstalterin. Die Kontaktdaten finden Sie in der Kursbeschreibung.

Anbieten?

Sie möchten Ihre Seminare oder Workshops auf "Schreiben als Beruf" veröffentlichen? Schreiben Sie mir eine Mail, dann besprechen wir alles.

Kontakt zu "Schreiben als Beruf"

Bitte senden Sie Ihr Workshopangebot als unformatierten Fließtext:

- Titel
- Kurzbeschreibung mit max. 800 Zeichen inkl. Leerzeichen
- Datum/Zeitraum
- Veranstaltungsort
- Kosten (brutto)
- Name der Veranstalter*in
- Mailadresse für Anmeldungen (falls vorhanden)
- Link zum Angebot

Ich melde mich, wenn das Angebot zu "Schreiben als Beruf" passt. Und auch, wenn nicht.